Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

Telephone: ++351 965653896

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Como superar barreiras linguísticas na internacionalização das empresas

Blog

Artigos de leitura. Para saber informações relativas ao tradutor e à sua actividade profissional na área da tradução, clique em Início, na parte superior

Como superar barreiras linguísticas na internacionalização das empresas

Tradutor Alemão

Nos tempos que correm, cada vez mais as empresas adoptam as chamadas estratégias de internacionalização.

Com o alargamento dos mercados e a globalização, as empresas não se podem simplesmente limitar ao lugar que conquistaram no mercado. A concorrência é cada vez maior e há que adoptar novas estratégias de modo a reagir aos desafios que se colocam.

Nos últimos anos tem-se verificado um forte acréscimo a nível das trocas internacionais. De forma crescente, os mercados nacionais vão-se abrindo ao mercado global, surgem novos actores e novos modelos de negócios.

É de extrema importância estar ciente dos principais obstáculos à entrada nos mercados estrangeiros. Isto exerce influência a nível da adaptação dos seus produtos ou serviços às regulamentações locais. A própria localização apresenta os condicionamentos derivados da concessão de licenças, os regimes fiscais diferem de país para país, embora estejamos actualmente dentro dum espaço europeu sem fronteiras.

A melhor maneira de minimizar as barreiras administrativas e legais à entrada do outro país é ter um entendimento perfeito dos documentos e da legislação em vigor no país em questão, bem como dos gostos e costumes locais. Os consumidores estrangeiros têm necessidades e comportamentos distintos.

De modo a superar estes obstáculos à entrada no outro país, convém consultar um bom profissional. Um bom tradutor, além do domínio perfeito das técnicas de tradução e do extenso vocabulário nas duas línguas, deve também estar familiarizado com a cultura do dois países de modo a compreender completamente os seus costumes e empregar os vocábulos e as expressões mais correctas.

Ficou com curiosidade? Consulte a página do tradutor de documentos oficiais de Alemão e Inglês para Português, e vice-versa, em www.hugodesa.com